Google Font API - Google Code

To give developers a choice of high-quality fonts when using the Font API, we have created the Google Font Directory. There you can browse our catalog of available fonts, learn about the font designers who created them, and copy the code required to use them on your web page.

The fonts in the directory are all released under open source licenses; you can use them on any non-commercial or commercial project.

Visit the Google Font Directory now

Wow, sweet! More fonts for the web, and all free!

Did I say that I love Google yet?




Google Buzz + Reader + Twitter + Facebook = Noise by @ScepticGeek

"Google Buzz + Reader + Twitter + Facebook = Noise" by

It is a difficult problem indeed. It seems pointless when many people (like me) post the same thing in every place. Yet, it is confusing when people post different things in different places.

The multiplying of competition makes me feel jaded and want to just opt out of the whole thing. But it is a helpful platform to share with and receive information from others.

I like it for finding articles and seeing pictures, or sharing ideas or funny experiences. The rest of the stream of unsubstantial information is increasingly less interesting to me.




Mendeley: Academic reference management software for researchers

"Like iTunes™ for research papers. Mendeley is a free research management tool for desktop & web."

Interesting. The word plugin is not entirely friendly though. It seems to just spit out a whole citation; I can't see any options for page numbers, etc.

It might be a good tool for storing research information at least.But even here, I think maybe OneNote might still be better...

But worth looking into! =)




Cleaning the Dropbox Cache

I use Dropbox as a convenient way to keep an online backup of my files as well as sync them between my computer at church and my computer at home. 

Basically, I put my "Documents" folder inside the "Dropbox" folder, and then immediately as soon as I edit a file, it automatically uploads it online, and then synchronizes it with my other computer at home/work. It is a constant backup system. No more emailing files, ever! Pretty cool, eh?

With such constant changes happening, however, the Dropbox cache can get pretty large pretty quickly--a few gigs in a few days. So, rather than deleting it manually, I did what any other nerd normal person might do: I wrote a script to do it for me.

I put it up here in case anybody else wants to use it as well. I find it useful, I hope you will too.

  1. Install cygwin (standard options are fine)
  2. Download my and put it in a permanent location
  3. Open up "Task Scheduler"
  4. Create a new basic task to run daily
  5. Set the "Action" to "Run a Program"
    • Program/script: "c:\cygwin\bin\sh.exe"
    • Add arguments: <insert path to> (ex: "d:\users\matt\bin\")

And you should be good to go! Enjoy. =)


UsersDir="`echo $USERPROFILE | sed -e 's/\\\\/\//g'`/.."

# Look for users
for user in "$UsersDir"/*; do 

 if [ -d "$user" -a "$user" != "$UsersDir" ]; then

  DropboxDir="$user/Application Data/Dropbox/cache"
  # Make sure they have a Dropbox Cache to clear
  if [ ! -d "$DropboxDir" ]; then

  echo "Found Dropbox Dir: $DropboxDir"
  cd "$DropboxDir"
  thisMonth=`date +%m`
  thisDate=`date +%d`
  thisYear=`date +%Y`
  # Search listing of cache directories to find old ones
  for dir in 20*-*-*; do

   if [ ! -d $dir ]; then
   year=`echo $dir  | awk -F- '{ print $1 }'`
   month=`echo $dir  | awk -F- '{ print $2 }'`
   date=`echo $dir  | awk -F- '{ print $3 }'`
   if [ $year -le $thisYear ]; then
    if [ $month -le $thisMonth ]; then
     # Deletes directories previous to 'yesterday'
     if [ $date -lt $thisDate ]; then
      echo "Deleting $dir"
      rm -fr $dir






Goodbye weRead, Hello LibraryThing

I was using weRead for sometime to track books I'd read, ratings and reviews of them and such. I have switched over to LibraryThing and like it much better. The way it lets you add books is much easier, it allows you more control over the book (e.g. changing the cover), and it just generally faster. It has a facebook app as well.


Check out my library thing!





Google desktop has too many shortcuts

Have you ever felt that Google Desktop has too many shortcuts? This article shows how to disable some of them to free them up for other programs.




Launchy: The Open Source Keystroke Launcher


This is one of the biggest things I missed about being back XP, that both Linux and Windows 7 have: opening applications with the keyboard. Having gotten used to it, it was hard to be without it. Launchy is pretty cool.




DimSum Chinese Language Tool

Heard about this from Jon Tsai. Pretty useful!




Logos (Libronix) and Linux

The following is an email I have sent to Logos with no response as of yet. If you are a Linux supporter / Logos fan, please considering sending them an email. There are definitely people interested in this. Please let Logos know how many there are by sending them an email.

I am a huge fan of Logos and yet these days I am growing less and less a fan of windows. I have been using Linux for some time now, and yet Logos is the one piece of software that I cannot use at all without windows. I am sure you have received many emails like this before, but I would like to urge you to reconsider your plans to provide some type of solution for Linux users. Google has recently released a version of Picasa for Linux by combining it with wine. If Logos were to team up with wine to figure out exactly what was the problem and why we can't get it to work with wine, it would be much more effective than a bunch of us guessing in the dark why it doesn't work with wine.

If you don't believe me that there are a lot of Logos Linux users out there, just do a search for "Linux libronix" and you will find plenty of people wishing that there was some type of solution other than a virtual machine that requires a windows license.

I am not asking for a Linux port. I am asking that there be some type of cooperation made with wine so that Libronix can run functionally in Linux. Please reconsider!

This would be a great service to many people. It would also expand the reachable user base for your product. There is no other competition in Linux for such high-quality Bible software. With Vista not doing so well, Windows fans are decreasing and more people are switching to Linux. I think this is a wise decision to make. You don't have to re-build the wheel, but instead cooperate with wine.

Thank you for listening.

Go Linux.




NET Bible

I found a wonderful resource in my computer that I did not know I had! If you have BibleWorks or a Libronix package or Accordance package, you probably have the NET Bible with notes. Or, you can check it out online.

I haven't really read the translation much. It seems pretty good. It makes a few bold choices that, though I don't know the original languages, I would hesitate to adopt (i.e. "through the faithfulness of Christ" rather than "through faith in Christ" for Romans 3:22). The heart behind the translation is excellent as well! There is no 500 verse quote limit or anything like that. It is free to be all Bibles should be. Also, there are some very reputable men on the translation committee that I saw (e.g. Bill Barrick, Harold Hoehner, Michael Grisanti, Daniel Wallace are some names that stuck out to me)

The most exciting part is the notes that come with it are excellent! They are very informative and very detailed. They break up their notes into three categories: tn (translator's note), sn (study note), and tc (text-critical note). They provide references to journal articles, Wallace's Exegetical Syntax, and other very helpful discussions. Whether or not the conclusions are agreed with, there is good information to think about! Here are some excerpts:

Romans 9:22 - "prepared for destruction" (tn)

Or possibly "objects of wrath that have fit themselves for destruction." The form of the participle could be taken either as a passive or middle (reflexive). ExSyn 417–18 argues strongly for the passive sense (which is followed in the translation), stating that "the middle view has little to commend it." First, καταρτίζω (katartizoÒ) is nowhere else used in the NT as a direct or reflexive middle (a usage which, in any event, is quite rare in the NT). Second, the lexical force of this verb, coupled with the perfect tense, suggests something of a "done deal" (against some commentaries that see these vessels as ready for destruction yet still able to avert disaster). Third, the potter-clay motif seems to have one point: The potter prepares the clay.

2 Corinthians 5:14 - "the love of Christ" (tn)

The phrase ἡ ἀγάπη τοῦ Χριστοῦ (he agape tou Christou, "the love of Christ") could be translated as either objective genitive ("our love for Christ") or subjective genitive ("Christ's love for us"). Either is grammatically possible, but with the reference to Christ's death for all in the following clauses, a subjective genitive ("Christ's love for us") is more likely.

John 1:1 - "the Word was with God, and the Word was fully God" (tn)

Or "and what God was the Word was." Colwell's Rule is often invoked to support the translation of θεός (theos) as definite ("God") rather than indefinite ("a god") here. However, Colwell's Rule merely permits, but does not demand, that a predicate nominative ahead of an equative verb be translated as definite rather than indefinite. Furthermore, Colwell's Rule did not deal with a third possibility, that the anarthrous predicate noun may have more of a qualitative nuance when placed ahead of the verb. A definite meaning for the term is reflected in the traditional rendering "the word was God." From a technical standpoint, though, it is preferable to see a qualitative aspect to anarthrous θεός in John 1:1c (ExSyn 266–69). Translations like the NEB, REB, and Moffatt are helpful in capturing the sense in John 1:1c, that the Word was fully deity in essence (just as much God as God the Father). However, in contemporary English "the Word was divine" (Moffatt) does not quite catch the meaning since "divine" as a descriptive term is not used in contemporary English exclusively of God. The translation "what God was the Word was" is perhaps the most nuanced rendering, conveying that everything God was in essence, the Word was too. This points to unity of essence between the Father and the Son without equating the persons. However, in surveying a number of native speakers of English, some of whom had formal theological training and some of whom did not, the editors concluded that the fine distinctions indicated by "what God was the Word was" would not be understood by many contemporary readers. Thus the translation "the Word was fully God" was chosen because it is more likely to convey the meaning to the average English reader that the Logos (which "became flesh and took up residence among us" in John 1:14 and is thereafter identified in the Fourth Gospel as Jesus) is one in essence with God the Father. The previous phrase, "the Word was with God," shows that the Logos is distinct in person from God the Father.

And the Word was fully God. John's theology consistently drives toward the conclusion that Jesus, the incarnate Word, is just as much God as God the Father. This can be seen, for example, in texts like John 10:30 ("The Father and I are one"), 17:11 ("so that they may be one just as we are one"), and 8:58 ("before Abraham came into existence, I am"). The construction in John 1:1c does not equate the Word with the person of God (this is ruled out by 1:1b, "the Word was with God"); rather it affirms that the Word and God are one in essence.

Ephesians 2:7 - "in the coming ages" (tn)

Or possibly "to the Aeons who are about to come."

Whoops, how'd that one get in there? I guess you win some and you lose some. =)

All in all. I find it helpful.

Older »

Matt Hauck (郝柏昇)

A once enemy now son, forgiven and freed by Jesus' blood, adopted and called by grace for glory.   (more...)